| 
			
 
 
  
			A New Translation by Ko Yuen (Aleister 
			Crowley)THE EQUINOX (Volume III, No. 
			VIII.)
 from 
			UMF Website
 
			  
				
					
						| 
						January 18, 1990 e.v. 
						original key entry by Soror OYAHBE, O.T.O. (British 
						Columbia Branch) Camp TA-NECH, from the 1st edition by 
						Thelema Publications and Soror Grimaud, 1975 e.v. First 
						proofreading and edit to conform to text and format 
						indication of the original typscript (1923/4, TS copy 
						presented by Crowley to Lady Harris), with deletion of 
						non-Crowley copyright material, 11/18/91 e.v. by Bill 
						Heidrick --- could benefit from further proof reading. 
						. 
 
						. 
						Page designations in the 
						TS original are here marked thus at the bottom: 
						{page number}. 
						Comments and descriptions 
						are also set off by curly brackets {}Comments and notes not in the original are identified 
						with the initials of the source: e.g. WEH note = Bill 
						Heidrick note, etc.
 
 Soror Grimaud has designated this Liber as Equinox III, 
						No. VIII, in posthumous interpretation of Crowley's 
						intent.
 
						The endnotes from the TS have been collected to the page 
						citation points. All footnotes have been moved up to the 
						place in text indexed and set off in double wedge 
						brackets, viz. <<note...>>
 |  
			  
			  
			INTRODUCTION
 I bound myself to devote my life to Magick at Easter 1898, and 
			received my first initiation on November 18 of that year.
 My friend and climbing companion, Oscar Eckenstein, gave me 
			my first instructions in learning the control of the mind early in 
			1901 in Mexico City.
 
			  
			Shri Parananda, Solicitor General 
			of Ceylon and an eminent writer upon and teacher of Yoga from the 
			orthodox Shaivite standpoint, and Bhikkhu Ananda Metteya, the 
			great English Adept, who was one of my earliest instructors in 
			Magick and joined the Sangha in Burma in 1902, gave me my first 
			groundings in mystical theory and practice. I spent some months of 
			1901 in Kandy, Ceylon, with the latter until success crowned my 
			work. 
			I also studied all varieties of Asiatic philosophy, especially with 
			regard to the practical question of spiritual development, the Sufi 
			doctrines, the Upanishads, the Sankhya, Vedanta, the Bagavad Gita 
			and Purana, the Dhammapada, and many other classics, together with 
			numerous writings on the Tantra and Yoga of such men as Patanjali, 
			Vivekananda, etc. etc.
 
			  
			Not a few of these teachings are as yet 
			wholly unknown to scholars. I made the scope of {1} my studies as 
			comprehensive as possible, omitting no school of thought however 
			unimportant or repugnant. 
			I made a critical examination of all these teachers in the light of 
			my practical experiences. The physiological and psychological 
			uniformity of mankind guaranteed that the diversity of expression 
			concealed a unity of significance. This discovery, furthermore, was 
			confirmed by reference to Jewish, Greek and Celtic traditions. One 
			quintessential truth was common to all cults, from the Hebrides to 
			the Yellow Sea, and even the main branches proved essentially 
			identical. It was only the foliage that exhibited incompatibility.
 
			When I walked across China in 1905-6, I was fully armed and 
			accoutered by the above qualifications to attack the 
			till-then-insoluble problem of the Chinese conception of religious 
			truth. Practical studies of the psychology of such Mongolians as I 
			had met in my travels, had already suggested to me that their 
			acentric conception of the universe might represent the 
			correspondence in consciousness of their actual psychological 
			characteristics.
 
			  
			I was therefore prepared to examine the 
			doctrines of their religious and {2} philosophical Masters without 
			prejudice such as had always rendered nugatory the efforts of 
			missionary sinologists and indeed all oriental scholars with the 
			single exception of Rhys Davids. Until his time translators 
			had invariably assumed, with absurd naiveté, or more often arrogant 
			bigotry, that a Chinese writer must either be putting forth a more 
			or less distorted and degraded variation of some Christian 
			conception, or utterly puerile absurdities.  
			  
			Even so great a man as Max Muller 
			in his introduction to the Upanishads seems only half inclined to 
			admit that the apparent triviality and folly of many passages in 
			these so-called sacred writings might owe their appearance to 
			our ignorance of the historical and religious circumstances, a 
			knowledge of which would render them intelligible. 
			During my solitary wanderings among the mountainous wastes of Yun 
			Nan, the spiritual atmosphere of China penetrated my consciousness, 
			thanks to the absence of any intellectual impertinences from the 
			organ of knowledge. The TAO TEH KING revealed its simplicity 
			and sublimity to my soul, little by little, as the conditions of my 
			physical life, no less than of my spiritual, penetrated the {3} 
			sanctuaries of my spirit.
 
			  
			The philosophy of Lao Tze 
			communicated itself to me, in despite of the persistent efforts of 
			my mind to compel it to conform with my preconceived notions of what 
			the text must mean. This process, having thus taken root in my 
			innermost intuition during those tremendous months of wandering 
			across Yun Nan, grew continually throughout succeeding years.  
			  
			Whenever I found myself able once more 
			to withdraw myself from the dissipations and distractions which 
			contact with civilization forces upon one, no matter how vigorously 
			he may struggle against their insolence, to the sacred solitude of 
			the desert, whether among the sierras of Spain, or the sands of the 
			Sahara, I found that the philosophy of Lao Tze resumed its sway upon 
			my soul, subtler and stronger on each successive occasion. 
			But neither Europe nor Africa can show such desolation as America. 
			The proudest, stubbornest, bitterest peasant of deserted Spain; the 
			most primitive and superstitious Arab of the remotest oases, these 
			are a little more than kin and never less than kind at their worst; 
			whereas in the United States one is almost always conscious of an 
			instinctive lack of sympathy and understanding with even the {4} 
			most charming and cultured people.
 
			  
			It was therefore during my exile in 
			America that the doctrines of Lao Tze developed most rapidly 
			in my soul, even forcing their way outwards until I felt it 
			imperious, nay inevitable, to express them in terms of conscious 
			thought. 
			No sooner had this resolve taken possession of me than I realized 
			that the task approximated to impossibility. His very simplest 
			ideas, the primitive elements of his thought, had no true 
			correspondences in any European terminology. The very first word 
			"Tao" presented a completely insoluble problem. It had been 
			translated "Reason," the "Way," "TO ON." None of these covey the 
			faintest conception of the Tao.
 
			The Tao is "Reason" in this sense, that the substance of things may 
			be in part apprehended as being that necessary relation between the 
			elements of thought which determines the laws of reason. In other 
			words, the only reality is that which compels us to connect the 
			various forms of illusion as we do. It is thus evidently unknowable, 
			and expressible neither by speech nor by silence. All that we can 
			know about it is that there is inherent in it a {5} power (which, 
			however, is not itself) by virtue whereof all beings appear in forms 
			congruous with the nature of necessity.
 
			The Tao is also the Way -- in the following sense. Nothing 
			exists except as a relation with other similarly postulated ideas. 
			Nothing can be known in itself, but only as one of the participants 
			in a series of events. Reality is therefore in the motion, not in 
			the things moved. We cannot apprehend anything except as one 
			postulated element of an observed impression of change. We may 
			express this in other terms as follows.
 
			  
			Our knowledge of anything is in reality 
			the sum of our observations of its successive movements, that is to 
			say, of its path from event to event. In this sense the Tao may be 
			translated as the Way. It is not a thing in itself in the sense of 
			being an object susceptible of apprehension by sense or mind. It is 
			not the cause of any thing, but the category underlying all 
			existence or event, and therefore true and real as they are 
			illusory, being merely landmarks invented for convenience in 
			describing our experiences.  
			  
			The Tao possesses no power to cause 
			anything to exist or to take place. Yet our experience when analyzed 
			tells {6} us that the only reality of which we may be sure is this 
			path or Way which resumes the whole of our knowledge. 
			As for TO ON, which superficially might seem the best translation of 
			Tao as described in the text, it is the most misleading of the 
			three. For TO ON possesses an extensive connotation implying a whole 
			system of Platonic concepts than which nothing can be more alien to 
			the essential quality of the Tao. Tao is neither being nor not-being 
			in any sense which Europe could understand. It is neither existence 
			nor a condition or form of existence.
 
			  
			At the same time, TO MH ON gives 
			no idea of Tao. Tao is altogether alien to all that class of 
			thought. From its connection with "that principle which necessarily 
			underlies the fact that events occur" one might suppose that the 
			"Becoming" of Heraclitus might assist us to describe the Tao. 
			But the Tao is not a principle at all of that kind. To understand it 
			requires an altogether different state of mind to any with which 
			European thinkers in general are familiar.  
			  
			It is necessary to pursue unflinchingly 
			the path of spiritual development on the lines indicated by the 
			Sufis, the Hindus and the Buddhists; {7} and having reached the 
			Trance called Nerodha-Sammapati, in which are destroyed all 
			forms soever of consciousness, there appears in that abyss of 
			annihilation the germ of an entirely new type of idea, whose 
			principal characteristic is this: that the entire concatenation of 
			one's previous experiences and conceptions could not have happened 
			at all, save by virtue of this indescribable necessity. 
			I am only too painfully aware that the above exposition is faulty in 
			every respect. In particular it presupposes in the reader 
			considerable familiarity with the substance, thus practically 
			begging the question. It must also prove almost wholly 
			unintelligible to the average reader, him in fact whom I especially 
			aim to interest.
 
			  
			For his sake I will try to elucidate the 
			matter by an analogy. Consider electricity. It would be absurd to 
			say that electricity is any of the phenomena by which we know it. We 
			take refuge in the petitio principii of saying that 
			electricity is that form of energy which is the principle cause of 
			such and such phenomena. Suppose now that we eliminate this idea as 
			evidently illogical. What remains?  
			  
			We must not hastily answer, "Nothing {8} 
			remains."  
			  
			There is some thing inherent in the 
			nature of consciousness, reason, perception, sensation, and of the 
			universe of which they inform us, which is responsible for the fact 
			that we observe these phenomena and not others; that we reflect upon 
			them as we do, and not otherwise. But even deeper than this, part of 
			the reality of the inscrutable energy which determines the form of 
			our experience, consists in determining that experience should take 
			place at all. It should be clear that this has nothing to do with 
			any of the Platonic conceptions of the nature of things. 
			The least abject asset in the intellectual bankruptcy of European 
			thought is the Hebrew Qabalah. Properly understood it is a 
			system of symbolism infinitely elastic, assuming no axioms, 
			postulating no principles, asserting no theorems, and therefore 
			adaptable, if managed adroitly, to describe any conceivable 
			doctrine. It has been my continual study since 1898, and I have 
			found it of infinite value in the study of the Tao Teh King.
 
			  
			By its aid I was able to attribute the 
			ideas of Lao Tze to an order with which I was exceedingly 
			familiar, and whose practical worth I had repeatedly proved by using 
			{9} it as the basis of the analysis and classification of all Aryan 
			and Semitic religions and philosophies. Despite the essential 
			difficulty of correlating the ideas of Lao Tze with any others, the 
			persistent application of the Qabalistic keys eventually unlocked 
			his treasure-house.  
			  
			I was able to explain to myself his 
			teachings in terms of familiar systems. 
			This achievement broke the back of my Sphinx. Having once reduce Lao 
			Tze to Qabalistic form, it was easy to translate the result into the 
			language of philosophy. I had already done much to create a new 
			language based on English with the assistance of a few technical 
			terms borrowed from Asia, and above all by the use of a novel 
			conception of the idea of Number and algebraic and arithmetical 
			proceedings, to convey the results of spiritual experience to 
			intelligent students.
 
			It is therefore not altogether without confidence that I present 
			this translation of the Tao Teh King to the public. I hope 
			and believe that careful study of the text, as elucidated by my 
			commentary, will enable serious aspirants to the hidden wisdom to 
			understand with fair accuracy what Lao Tze taught.
 
			  
			It must however be laid to {10} heart 
			that the essence of his system will inevitably elude intellectual 
			apprehension unless it be illuminated from above by actual living 
			experience of the truth. Such experience is only to be attained by 
			unswerving application to the practices which he advocates. Nor must 
			the aspirant content himself with the mere attainment of spiritual 
			enlightenment, however sublime.  
			  
			All such achievements are barren unless 
			they be regarded as the means rather than the end of spiritual 
			progress, and allowed to infiltrate every detail of the life, not 
			only of the spirit, but of the senses. The Tao can never be known 
			until it interpret the most trivial actions of everyday routine. It 
			is a fatal mistake to discriminate between the spiritual importance 
			of meditation and playing golf. To do so is to create an internal 
			conflict.  
				
				"Let there be no difference made 
				among you between any one thing & any other thing; for thereby 
				there cometh hurt." 
				<<WEH NOTE: Quote from AL I,22 
				corrected slightly.>>  
			He who knows the Tao knows it to be the 
			source of all things soever; the most exalted spiritual ecstasy and 
			the most trivial internal impression are from our point of view 
			equally illusions, worthless masks, which hide, with grotesque 
			painted pasteboard false and lifeless, {11} the living face of 
			truth.  
			  
			Yet, from another point of view, they 
			are equally expressions of the ecstatic genius of truth -- natural 
			images of the reaction between the essence of oneself and one's 
			particular environment at the moment of their occurrence. They are 
			equally tokens of the Tao, by whom, in whom, and of whom, they are.
			 
			  
			To value them for themselves is deny the 
			Tao and to be lost in delusion. To despise them is to deny the 
			omnipresence of the Tao, and to suffer the illusion of sorrow. To 
			discriminate between them is to set up the accursed dyad, to permit 
			the insanity of intellect, to overwhelm the intuition of truth, and 
			to create civil war in the consciousness. 
			From 1908 to 1918, the Tao Teh King was my continual study. I 
			constantly recommended it to my friends as the supreme masterpiece 
			of initiated wisdom, and I was as constantly disappointed when they 
			declared that it did not impress them, especially as my preliminary 
			descriptions of the book had aroused their keenest interest.
 
			  
			I thus came to see that the fault lay 
			with Legge's translation, and I felt myself impelled to 
			undertake the {12} task of presenting Lao Tze in language informed 
			by the sympathetic understanding which initiation and spiritual 
			experience had conferred on me. During my Great Magical 
			Retirement on Aesopus Island in the Hudson River during the 
			summer of 1918, I set myself to this work, but I discovered 
			immediately that I was totally incompetent.  
			  
			I therefore appealed to an Adept named
			Amalantrah, with whom I was at that time in almost daily 
			communion. 
			  
			<<WEH NOTE: Amalantrah appears to be 
			an astral being. 
			Crowley's Amalantrah working with Rodey Minor 
			and others does not settle the question of Amalantrah being physical 
			or incorporeal. This consultation took the form of ritual 
			questioning of a spirit, and attendant visions of which the "codex" 
			would be one.>>  
			  
			He came readily to my aid and exhibited 
			to me a codex of the original, which conveyed to me with absolute 
			certitude the exact significance of the text. I was able to divine 
			without hesitation or doubt the precise manner in which Legge had 
			been deceived.  
			  
			He had translated the Chinese with 
			singular fidelity, yet in almost every verse the interpretation was 
			altogether misleading. There was no need to refer to the text from 
			the point of view of scholarship. I had merely to paraphrase his 
			translation in the light of actual knowledge of the true 
			significance of the terms employed.  
			  
			Anyone who cares to take the trouble to 
			compare the two versions will be astounded to see how slight a 
			remodeling of a paragraph is sufficient to disperse the obstinate 
			{13} obscurity of prejudice, and let loose a fountain and a flood of 
			living light, to kindle the gnarled prose of stolid scholarship into 
			the burgeoning blossom of lyrical flame. 
			  
			<<WEH NOTE: In other words, Crowley 
			used meditation and visions to attain a mental unity with the text 
			and Lao Tzu's mind at the point of the original writing. This may 
			account for Crowley's strange way of identifying Ko Yuen (Lao-Tzu) 
			as himself in his Liber XXI and elsewhere. This also sheds light on 
			Crowley's concept of incarnation from past lives -- not necessarily 
			literally so, but incarnation of the spirit of the former living 
			being. This state of mental unity with an author or sage is not 
			uncommon in the case of students who hand copy works by others. One 
			comes to feel what the next sentence will be. There is a natural 
			sense of being the one writing it, and criticisms may arise in the 
			mind of the form: "Now why did I write that ... I should have 
			written ..." --- this tendency is valuable for insight, but must be 
			checked in making true copies. It is properly expressed by 
			calligraphy and by careful notes and commentaries.>>
 I completed my translation within three days, but during the last 
			five years I have constantly reconsidered every sentence. The 
			manuscript has been lent to a number of friends 
			<<WEH NOTE: Lady Harris would be one of 
			these. Hence, there may be other typescripts beside the one used for 
			this proof- reading, with later alterations by Crowley.>>, 
			scholars who have commended my work, and aspirants who have 
			appreciated its adequacy to present the spirit of the Master's 
			teaching.
 
			  
			Those who had been disappointed with 
			Legge's version were enthusiastic about mine. This circumstance 
			is in itself sufficient to assure me that Love's labour has not been 
			lost, and to fill me with enthusiastic confidence that the present 
			publication will abundantly contribute to the fulfillment of my True 
			Will for which I came to earth, and wring labour and sorrow to the 
			utmost of which humanity is capable, the Will to open the portals of 
			spiritual attainment to my fellow men, and bring them to the 
			enjoyment of that realization of Truth, beneath all veils of 
			temporal falsehood, which has enlightened mine eyes and filled my 
			mouth with song.
 
				
					
						
						THETAO
 TEH
 KING
 
 <<WEH NOTE: Pagination re-starts from this point in the 
						TS. The notes were collected to the back of the TS under 
						the heading "NOTES", beginning as page 88, but have been 
						moved up to citation page in this version. Chapter 
						numbers have been placed above chapter titles, but this 
						positional distinction is not made in the TS.>>
 
 LIBER
 LXXXI
 
 THE TAO TEH KING
 a new translation
 by
 KO YUEN
 
 
						CHAPTER ITHE NATURE OF THE TAO.
 
 1. The Tao-Path is not the All-Tao. The Name is not the 
						Thing named.<<Tao
 parallels Pleroma, Shiva, Jod, etc. Teh parallels Logos, 
						Sakti, He, etc.
 But the conception of Laotze unites all these at their 
						highest. The best
 parallel is given in Liber CCXX, Caps. I. and II., where 
						Hadit is Tao and
 Nuit, Teh -- (Yet these are in certain aspects 
						interchanged!) The point
 of this paragraph is to make discrimination or 
						definition, not to assert
 the superiority of either conception. The illusion of 
						any such
 preference would depend on the Grade of Initiation of a 
						Student. A Magus
 9 Degree = 2 Square of A.'. A.'. would doubtless esteem 
						the Path of
 "Becoming" as his Absolute, for the law of his Grade is 
						Change (see Liber
 I. vel Magi.) But -- who knows? -- an ipsissimus 10 
						Degree = 1 Square
 might find a conception to transcend even this. For 
						instance, one might
 interpret this first paragraph as saying that Becoming 
						is not Tao, but
 that Tao is a Being whose nature is Becoming. Matter and 
						Motion cannot
 exist separately. The reader should regard every verse 
						of this Book as a
 text worth of the most intense and prolonged meditation. 
						He will not
 understand the Book thoroughly until he has wrought his 
						mind into its
 proper shape in the great Forge of Samadhi.>>
 
 2. Unmanifested, it is the Secret Father of
 ########## #### ####
 Heaven ########## and Earth #### ####
 ########## #### ####;
 
 manifested, it is their Mother.<<This doctrine is the 
						initiated teaching
 to hint at which priests invented legends of 
						parthenogenesis. ---{WEH
 NOTE: This footnote includes the diagram of the Trigrams 
						on the Tree of
 Life, but the diagram has been moved to the next page 
						for reasons of
 space.}>>
 
 3. To understand this Mystery, one must be fulfilling 
						one's will,<<In a
 moral state, therefore, without desire, frictionless.>> 
						and if one is not
 thus free, one will but gain a smattering of it.
 
 4. The Tao is one, and the Teh but a phase thereof. The 
						abyss of this
 Mystery is the Portal of Serpent-Wonder.<<Cf. Berashith 
						for the identity
 of the phases of "O Degree" and "something." 
						Serpent-Wonder refers to
 the Magical Force called Kundalini.>>
 
 
 {WEH NOTE: Footnote #2 above, extended here. In the 
						original each of the
 eleven places is enclosed in a circle for one of the ten 
						Sephiroth and
 Da'at. This chart presents problems. Crowley did not 
						properly draw the
 trigrams, but mostly with unbroken lines. He also 
						appears to have
 written in the wrong names for some of the Trigrams. 
						These difficulties
 have been corrected by reference to the diagram Crowley 
						made on the blank
 page preceding the table of content in his copy of the 
						Legge Yi King.
 See OTO NEWSLETTER, V. I, No. 3, p. 15.}
 
 The Tao
 .
 
 The Teh, The Tao,
 source of the Mother source of the Father
 #### #### ##########
 
 
 Heaven
 ##########
 ##########
 ##########
 Ch'ien
 
 #### #### {had #### #### Water
 Fire #### #### Li, this ########## Tui {water
 ########## is Chen} ########## usually
 is K'an}
 Sun
 ########## {had Chen,
 #### #### this is Li}
 ##########
 
 
 ########## ##########
 Air ########## Sun #### #### Earth
 #### #### #### #### Ken
 
 Moon
 #### ####
 ########## K'an
 #### ####
 
 
 Earth
 #### ####
 #### #### K'un
 #### ####
 {1}
 
 
 
 CHAPTER II
 THE ENERGY - SOURCE OF THE SELF.
 
 
 1. All men know that beauty and ugliness are 
						correlatives, as are skill and
 clumsiness; one implies and suggests the other.
 
 2. So also existence and non-existence pose the one the 
						other;<<I.e., the
 thought of either implies its opposite.>> so also is it 
						with ease and
 difficulty, length and shortness; height and lowness. 
						Also Musick exists
 through harmony of opposites;<<nay, even.
 This shows how the Tao realizes itself through its 
						projection in
 correlative phases, expressing 0 as + 1 + (-1); to speak 
						like a Qabalist
 or an electrician.>> time and space depend upon 
						contraposition.
 
 3. By the use of this method, the sage can fulfil his 
						will without action,
 and utter his word without speech.<<Our activity is due 
						to the
 incompleteness of the summing-up of Forces. Thus a man 
						proceeds to walk
 East at four miles an hour, though he is already 
						traveling in that
 direction at over 1,000 miles and hour! The end of the 
						Meditation on
 Action is the realization of Hadit; wherefore any action 
						would be a
 disturbance of that perfection. This being understood of 
						the True Self,
 the Mind and Body proceed untrammeled in their natural 
						path without
 desire on the part of the Self.>>
 
 4. All things arise without diffidence; they grow, and 
						none interferes; they
 change according to their natural order, without lust of 
						result. The
 work is accomplished; yet continueth in its orbit, 
						without goal. This
 work is done unconsciously; this is {2} why its energy 
						is indefatigable.
 {3}
 
 
 CHAPTER III
 QUIETING FOLK.
 
 1. To reward merit is to stir up emulation; to prize 
						rarities is to
 encourage robbery; to display desirable things is to 
						excite the disorder
 of covetousness.
 
 2. Therefore, the sage governeth men by keeping their 
						minds and their bodies
 at rest, contenting the one by emptiness, the other by 
						fullness. He
 satisfieth their desires, thus fulfilling their wills, 
						and making them
 frictionless; and he maketh them strong in body, to a 
						similar end.
 
 3. He delivereth them from the restlessness of knowledge 
						and the cravings of
 discontent. As to those who have knowledge already, he 
						teacheth them the
 way of non-action. This being assured, there is no 
						disorder in the
 world.<<A lecture on the Labour Problem.>> {4}
 
 
 CHAPTER IV
 THE SPRING WITHOUT SOURCE.
 
 1. The Tao resembleth the emptiness of Space; to employ 
						it, we must avoid
 creating ganglia.<<See Liber CCXX...I.22, "let there be 
						no difference
 made among you between any one thing & any other thing." 
						{WEH NOTE:
 Quotation corrected from: "make no difference between 
						any one thing and
 any other thing"} Inequality (an Illusion) and disorder 
						necessarily
 result from the departure from homogeneity.>> Oh Tao, 
						how vast art Thou,
 the Abyss of Abysses, thou Holy and Secret Father of all 
						Fatherhoods of
 Things!
 
 2. Let us make our sharpness blunt;<<For sharpness 
						implies a
 concentration.>> let us loosen our complexes;<<For these 
						are the ganglia
 of thought, which must be destroyed.>> let us<<On the 
						same principles.
 Cf. the Doctrine in CCXX as to the "space-marks". The 
						stars are
 blemishes, so to speak, on the continuity of Nuit. >> 
						tone down our
 brightness to the general obscurity. Oh Tao, how still 
						art thou, how
 pure, continuous One beyond Heaven!
 
 3. This Tao hath no Father; it is beyond all other 
						conceptions, higher than
 the highest. {5}
 
 
 CHAPTER V
 THE FORMULA OF THE VACUUM.
 
 1. Heaven and earth proceed without motive, but casually 
						in their order of
 nature, dealing with all things carelessly, like used 
						talismans. So also
 the sages deal with their people, not exercising 
						benevolence, but
 allowing the nature of all to move without friction.
 
 2. The Space between heaven and earth<<I.e., the six 
						trigrams between
 ########## #### ####
 ########## #### ####
 ########## #### ####>>
 is their breathing apparatus:<<and so these must not be 
						interfered with.>>
 Exhalation is not exhaustion, but the complement of 
						Inhalation, and this
 equally of that. Speech<<by interfering with this 
						regular order of
 breathing.
 References to the trigrams of the Yi King must be 
						explained by that
 Book. It would be impossible to elucidate such passages 
						in a note. Ko
 Yuen is now at work to prepare an edition of the Yi.>> 
						exhausteth; guard
 thyself, therefore, maintaining the perfect freedom of 
						thy nature. {6}
 
 
 CHAPTER VI
 THE PERFECTING OF FORM.
 
 1. The Teh is the immortal enemy of the Tao, its 
						feminine aspect. Heaven
 and Earth issued from her Gate; this Gate is the Root of 
						their World-
 Sycamore. Its operation is of pure Joy and Love, and 
						faileth never.<<Cf.
 in The Book of Wisdom or Folly, the doctrine of "The 
						Play of Nuit.">> {7}
 
 
 CHAPTER VII
 THE CONCEALMENT OF THE LIGHT.
 
 1. Heaven and Earth are mighty in continuance, because 
						their work is
 delivered from the lust of result.
 
 2. Thus also the sage, seeking not any goal, attaineth 
						all things; he doth
 not interfere in the affairs of his body, and so that 
						body acteth without
 friction. It is because he meddleth not with personal 
						aims that these
 come to pass with simplicity.<<See CCXX as to "lust of 
						result." The
 general idea of the Way of the Tao is that all evil is 
						interference. It
 is unnatural action which is error. None {sic} action is 
						commendable
 only as a corrective of such; to interfere with one's 
						own true Way is
 Restriction, the word of Sin.>> {8}
 
 
 
 CHAPTER VIII
 THE NATURE OF PEACE.
 
 1. Admire thou the High Way of Water! Is not Water 
						the soul of the life of
 things, whereby they change? Yet it seeketh its level, 
						and abideth
 content in obscurity. So also it resembleth the Tao, in 
						this Way
 thereof!<<Hydrogen and chlorine (for example) will not 
						unite when
 perfectly dry. Dryness is immobility or death. (Cf. Book 
						of Wisdom or
 Folly, the doctrine concerning Change.)>>
 
 2. The virtue of a house is to be well-placed; of the 
						mind, to be at ease in
 silence as of Space; of societies, to be well-disposed; 
						of governments,
 to maintain quietude; of work, to be skillfully 
						performed; and of all
 motion, to be made at the right time.<<In all these 
						illustrations, Laotze
 deprecates restlessness or friction.>>
 
 3. Also it is the virtue of a man to abide in his place 
						without discontent;
 thus offendeth he no man.<<This gives point to the 
						previous paragraph.
 It is all another way of saying "Do what thou wilt." >> 
						{9}
 
 
 
 CHAPTER IX
 THE WAY OF RETICENCE.
 
 1. Fill not a vessel, lest it spill in carrying. Meddle 
						not with a
 sharpened point by feeling it constantly, or it will 
						soon become
 blunted.<<Moderation. Let well alone.>>
 
 2. Gold and jade endanger the house of their possessor. 
						Wealth and honors
 lead to arrogance and envy, and bring ruin. Is thy way 
						famous and thy
 name becoming distinguished? Withdraw, thy work once 
						done, into
 obscurity; this is the way of Heaven.<<Attend to the 
						work; ignore the
 byproducts thereof.>> {10}
 
 
 
 CHAPTER X
 THINGS ATTAINABLE.
 
 1. When soul<<Neschamah.>> and body<<Nephesch.>> are in 
						the bond of love,
 they can be kept together. By concentration on the 
						breath<<Prana.>> it
 is brought to perfect elasticity, and one becomes as a 
						babe. By
 purifying oneself from Samadhi one becomes whole.<<Here 
						we see once more
 the doctrine of being without friction. Internal 
						conflict leads to
 rupture. Again, one's Pranayama is to result perfect 
						pliability and
 exact adjustment to one's environment. Finally, even 
						Sammasamadhi is a
 defect, so long as it is an experience instead of a 
						constant state. So
 long as there are two to become one, there are two.>>
 
 2. In his dealing with individuals and with society, let 
						him move without
 lust of result. In the management of his breath, let him 
						be like the
 mother-bird.<<I.e., brooding like the Spirit, quiet, 
						without effort.>>
 Let his intelligence<<Binah.>> comprehend every quarter; 
						but let his
 knowledge<<Daath.>> cease.<<He must absorb (or 
						understand) everything
 without conscious knowledge, which is a shock, implying 
						duality, like
 flint and steel, while understanding is like a sponge, 
						or even like ocean
 absorbing rivers.>>
 
 3. Here is the Mystery of Virtue.<<Of the Tao and of him 
						that hath it.
 Virtue -- the Teh.>> It createth all and nourisheth all; 
						yet it doth not
 adhere to them; it operateth all, but knoweth not of it, 
						nor proclaimeth
 it; it directeth all, but without conscious control. 
						{11}
 
 
 
 CHAPTER XI
 THE VALUE OF THE UNEXPRESSED.
 
 1. The thirty spokes join in their nave, that is one; 
						yet the wheel
 dependeth for use upon the hollow place for the axle. 
						Clay is shapen to
 make vessels; but the contained space is what is useful. 
						Matter is
 therefore of use only to mark the limits of the space 
						which is the thing
 of real value.<<This introduces the doctrine of the 
						Fourth Dimension.
 Matter is like the lines bounding a plane. The plane is 
						the real thing,
 the lines infinitely small in comparison, and serving 
						only to define it.
 So also the "Self" is an imaginary limit marking off the 
						divisions of the
 Body of God. The errors of Ahamkara (the ego-making 
						faculty) is to take
 the illusory surface for the Sphere.
 Cf. Liber CCXX concerning the Nature of Nuit.>> {12}
 
 
 
 CHAPTER XII
 THE WITHDRAWAL FROM THE EXTERNAL.
 
 1. The five colors film over Sight; The five sounds make 
						Hearing dull; The
 five flavours conceal Taste; occupation with motion and 
						action bedevil
 Mind; even so the esteem of rare things begetteth 
						covetousness and
 disorder.<<This is the regular Yogi doctrine, and may be 
						tested by
 experience of various Bhavanas and other proper 
						concentrations. But
 Laotze draws a parallel for social or political use. To 
						excite cupidity
 leads to theft at home, and war abroad. It is only too 
						evident to day
 how neglect of this rule has destroyed civilization; I 
						need not insist on
 examples of how A's potash, B's iron, C's coal and D's 
						trade routes have
 caused E to set the world ablaze.>>
 
 2. The wise man seeketh therefore to content the actual 
						needs of the people;
 not to excite them by the sight of luxuries. He banneth 
						these, and
 concentrateth on those.<<The present labour troubles are 
						due to the
 absurd cult of material complexities miscalled 
						prosperity.>> {13}
 
 
 
 CHAPTER XIII
 THE CONTEMPT FOR CIRCUMSTANCE.
 
 1. Favor and disgrace are equally to be shunned; honour 
						and calamity to be
 alike regarded as adhering to the personality.<<And, 
						therefore, "ganglia"
 to be loosened is written, as stated above.>>
 
 2. What is this which is written concerning favour and 
						disgrace? Disgrace
 is the fall from favour. He then that hath favour hath 
						fear, and its
 loss begetteth fear yet greater of a further fall. What 
						is this which is
 written concerning honour and calamity? It is this 
						attachment to the
 body which maketh calamity possible; for were one 
						bodiless, what evil
 could befall him?
 
 3. Therefore let him that regardeth himself rightly 
						administer also a
 kingdom; and let him govern it who loveth it as another 
						man loveth
 himself.<<This does not mean with extreme devotion, but 
						rather with
 passionless indifference.>> {14}
 
 
 
 CHAPTER XIV
 THE SHEWING-FORTH OF THE MYSTERY.
 
 1. We look at it, and see it not; though it is 
						Omnipresent; and we name it
 the Root-Balance.<<Hadit, the root of Yod.>>
 We listen for it, and hear it not, though it is 
						Omniscient; and we name
 it the Silence.<<Nuit, the root of He.>>
 We feel for it, and touch it not, though it is 
						Omnipotent; and we name it
 the Concealed.<<Ra-Hoor-Khuit, Kether, the root of Vau. 
						{WEH NOTE: This
 appears questionable, as the root of Vau and the Sun god 
						both pertain to
 Tipheret.}>>
 These three Virtues hath it, yet we cannot describe it 
						as consisting of
 them; but, mingling them aright, we apprehend the One.
 
 2. Above, it shineth not; below, it is not dark. It 
						moveth all
 continuously, without Expression, returning into Naught. 
						It is the Form
 of That which is beyond Form; it is the Image of the 
						Invisible; it is
 Change, and Without Limit.<<Cf. Ain, Ain Soph, Ain Soph 
						Aur. Also see
 "Book of Wisdom or Folly".>>
 
 3. We confront it, and see not its Face; {15} we pursue 
						it, and its Back is
 hidden from us. Ah! but apply the Tao as in old Time to 
						the work of the
 present; know it as it was known in the Beginning; 
						follow fervently the
 Thread of the Tao. {16}
 
 
 
 
						CHAPTER XVTHE APPEARANCE OF THE TRUE NATURE.
 
 1. The adepts of past ages were subtle and keen to 
						apprehend this Mystery,
 and their profundity was obscurity unto men. Since then 
						they were not
 known, let me declare their nature.
 
 2. To all seeming, they were fearful as men that cross a 
						torrent in winter
 flood; they were hesitating like a man in apprehension 
						of them that are
 about him; they were full of awe like a guest in a great 
						house; they were
 ready to disappear like ice in thaw; they were 
						unassuming like unworked
 wood; they were empty as a valley; and dull as the 
						waters of a marsh.
 
 3. Who can clear muddy water? Stillness will accomplish 
						this. Who can
 obtain rest? Let motion continue equably, and it will 
						itself be peace.
 
 4. The adepts of the Tao, conserving its way, seek not 
						to be actively self-
 conscious. By their emptiness of Self {17} they have no 
						need to show
 their youth and perfection; to appear old and imperfect 
						is their
 privilege. {18}
 
 
 
 CHAPTER XVI
 THE WITHDRAWAL TO THE ROOT.
 
 1. Emptiness must be perfect, and Silence made absolute 
						with tireless
 strength. All things pass through the period of action; 
						then they return
 to repose. They grow, bud, blossom and fruit; then they 
						return to the
 root. This return to the root is this state which we 
						name Silence; and
 this Silence is Witness of their Fulfilment.
 
 2. This cycle is the universal law. To know<<and 
						acquiescence in>> it is
 the part of intelligence; to ignore it<<or to rebel 
						against it.>>
 bringeth folly of action, whereof the end is madness. To 
						know it
 bringeth understanding and peace; and these lead to the 
						identification of
 the Self with the Not-Self. This identification maketh 
						man a king; and
 this kingliness groweth unto godhood. That godhood 
						beareth fruit in the
 mastery of the Tao. Then the man, the Tao permeating 
						him, endureth; and
 his bodily principles are in harmony, {19} proof against 
						decay, until the
 hour of his Change. {20}
 
 
 
 CHAPTER XVII
 THE PURITY OF THE CURRENT.
 
 1. In the Age of Gold, the people were not conscious of 
						their rulers; in the
 Age of Silver, they loved them, with songs; in the Age 
						of Brass, they
 feared them; in the Age of Iron, they despised them. As 
						the
 rulers<<becoming self-conscious.>> lost confidence, so 
						also did the
 people lose confidence in them.
 
 2. How hesitating did they seem, the Lords of the Age of 
						Gold, speaking with
 deliberation, aware of the weight of their word! Thus 
						they accomplished
 all things with success; and the people deemed their 
						well-being to be the
 natural course of events. {21}
 
 
 
 CHAPTER XVIII
 THE DECAY OF MANNERS.
 
 1. When men abandoned the Way of the Tao, benevolence 
						and justice became
 necessary. Then also was need of wisdom and cunning, and 
						all fell into
 illusion. When harmony ceased to prevail in the six 
						spheres<<The solar
 system.>> it was needful to govern them by manifesting 
						Sons.<<Dhyana --
 buddhas.>>
 
 When the kingdoms and races<<elements, signs, etc.>> 
						became<<Self-
 conscious and therefore.>> confused, loyal 
						ministers<<archangels.
 It is hard at first for the student to grasp the disdain 
						of Laotze for
 what we call good qualities. But the need for this 
						"good" is created by
 the existence of "evil", i.e., the restriction of 
						anything from doing its
 own will without friction. Good is then merely a symptom 
						of evil, and so
 itself a poison. A man who finds Mercury and Potassium 
						Iodide "good" for
 him, is a sick man. Frictionless Nourishment is the 
						order of Change, or
 Life.>> had to appear. {22}
 
 
 
 CHAPTER XIX
 RETURNING TO THE PURITY OF THE CURRENT.
 
 1. If we forgot our statesmanship and our wisdom, it 
						would be an hundred
 times better for the people. If we forgot our 
						benevolence and our
 justice, they would become again like sons, folk of good 
						will. If we
 forget our machines and our business, there would be no 
						knavery.
 
 2. These new methods despised the olden Way, inventing 
						fine names to
 disguise their baneness. But simplicity in the doing of 
						the will of
 every man would put an end to vain ambitions and 
						desires.<<Samuel Butler
 in Erewhon describes a people who had sense enough to 
						forbid all
 machinery. Wells, in the War in the Air prophesies the 
						results of not
 doing so; at the hour of writing, An XV Sun in Scorpio, 
						we are facing the
 fulfilment of most of this prophecy. And still we make 
						haste to arm!>>
 {23}
 
 
 
 CHAPTER XX
 THE WITHDRAWAL FROM THE COMMON WAY.
 
 1. To forget learning is to end trouble. The smallest 
						difference in words,
 such as "yes" and "yea", can make endless controversy 
						for the
 scholar.<<Consider the "homoiousios -- homoiousios" 
						quarrel of early
 Christianity.>> Fearful indeed is death, since all men 
						fear it; but the
 abyss of questionings, shoreless and bottomless, is 
						worse!
 
 2. Consider the profane man, how he preeneth, as if at 
						feast, or gazing upon
 Spring from a tower! But as for me, I am as one who 
						yawneth, without any
 trace of desire. I am like a babe before its first 
						smile. I appear sad
 and forlorn, like a man homeless. The profane man hath 
						his need filled,
 ay, and more also. For me, I seem to have lost all I 
						had. My mind is as
 it were stupefied; it hath no definite shape. The 
						profane man looketh
 lively and keen-witted; I alone appear blank in my mind. 
						They seem
 eagerly critical; I appear careless and without 
						perception. I seem to be
 as one adrift upon the sea, with {24} no thought of an 
						harbor. The
 profane have each one his definite course of action; I 
						alone appear
 useless and uncomprehending, like a man from the border. 
						Yea, thus I
 differ from all other men: but my jewel is the 
						All-Mother!<<Cf. "Afloat
 in the aether, O my God, my God!" Liber VII. It is the 
						"aimless winging"
 which gives "joy ineffable" to the self-supported 
						Absolute.>> {25}
 
 
 
 CHAPTER XXI
 THE INFINITE WOMB.
 
 1. The sole source of energy is the Tao. Who may declare 
						its nature? It is
 beyond Sense, yet all form is hidden within it. It is 
						beyond Sense, yet
 all Perceptibles are hidden within it. It is beyond 
						Sense, yet all
 Perceptibles are hidden within it. It is beyond Sense, 
						yet all Being is
 hidden within it. This Being excites Perception, and the 
						Word thereof.
 As it was in the beginning, is now, and ever shall be, 
						its Name<<Teh.
 Zero contains all possibilities, for it may be written 
						0= X (-X), where
 X is anything soever and -X its opposite. However 
						complex X may be, it
 is always to be cancelled by its -X. Thus the universe 
						is always
 potentially anything and everything, yet actually 
						Nothing.>> operateth
 continuously, causing all to flow in the cycle of 
						Change, which is Love
 and Beauty. How do I know this? By my comprehension of 
						the Tao. {26}
 
 
 
 CHAPTER XXII
 THE GUERDON OF MODESTY.
 
 1. The part becometh the whole. The curve becometh 
						straight; the void
 becometh full; the old becometh new. He who desireth 
						little
 accomplisheth his Will with ease; who desireth many 
						things becometh
 distracted.<<Thus he hath none of them.>>
 
 2. Therefore, the sage concentrateth upon one Will, and 
						it is as a light to
 the whole world. Hiding himself, he shineth; withdrawing 
						himself, he
 attracteth notice; humbling himself, he is exalted; 
						dissatisfied with
 himself,<<since the one Will is not yet attained.>> he 
						gaineth force to
 achieve his Will. Because he striveth not, no man may 
						contend against
 him.
 
 3. That is no idle saw of the men of old; "The part 
						becometh the whole"; it
 is the Canon of Perfection.<<Any part X becomes the 
						whole Zero, by
 cancelling itself through "love" of -X.>> {27}
 
 
 
 CHAPTER XXIII
 THE VOID OF NAUGHT.
 
 1. To keep silence is the mark of one who is acting in 
						full accordance with
 his Will. A fierce wind soon falleth; a storm-shower 
						doth not last all
 day. Yet Heaven and Earth cause these; and if they fail 
						to make violence
 continue, how much less can man abide in spasm of 
						passion!
 
 2. With him that devoteth him to Tao, the devotees of 
						Tao are in accord; so
 also are the devotees of Teh,<<Because Teh is part of 
						Tao.>> yea, even
 they who fail in seeking those are in accord.<<because 
						to him who has Tao
 all things are realized as harmonious.>>
 
 3. So then his brothers in the Tao are joyful, attaining 
						it; and his
 brothers in the Teh are joyful, attaining it; and they 
						who fail in
 seeking these are joyful, partaking of it. But if he 
						himself realize not
 the Tao with calm of confidence, then they also appear 
						lacking in
 confidence.<<He who has Tao all things rightly disposed; 
						his own failure
 creates the illusion of general failure.>> {28}
 
 
 
 CHAPTER XXIV
 EVIL MANNERS.
 
 1. He who standeth a-tiptoe standeth not firm; he who 
						maketh rigid his legs
 walketh ill. He who preeneth himself shineth not; he who 
						talketh
 positively is vulgar; he who boastheth is refused 
						acceptance; he who is
 wise in his own conceit is thought inferior. Such 
						attitudes, to him that
 hath the view given by understanding the Tao, seem like 
						garbage or like
 cancer, abhorrent to all. They then who follow the 
						Way<<of Tao.>> do not
 admit them. {29}
 
 
 
 CHAPTER XXV
 IMAGES OF THE MYSTERY.
 
 1. Without Limit and Perfect, there is a Becoming, 
						beyond Heaven and Earth.
 It hath nor motion nor Form; it is alone, it changeth 
						not;<<because it
 comprehendeth Change.>> it extendeth all ways; it hath 
						no Adversary. It
 is like the All-Mother.
 
 2. I know not its Name, but I call it the Tao. Moreover, 
						I exert myself,
 and call it Vastness.
 
 3. Vastness, the Becoming! Becoming, it flieth afar. 
						Afar, it draweth
 near. Vast is this Tao; Heaven also is Vast; Earth is 
						vast; and the Holy
 King is vast also.<<for they conform to the Tao.>> In 
						the Universe are
 Four Vastnesses, and of these is the Holy King.
 
 4. Man followeth the<<magick.>> formula of Earth; Earth 
						followeth that of
 Heaven, and Heaven that of the Tao. The formula of the 
						Tao is its own
 Nature. {30}
 
 
 
 CHAPTER XXVI
 THE NATURE OF MASS.
 
 1. Mass is the fulcrum of mobility; stillness is the 
						father of motion.
 
 2. Therefore the sage King, though he travel afar, 
						remaineth near his
 supplies. Though opportunity tempt him, he remaineth 
						quietly in proper
 disposition, indifferent. Should the master of an host 
						of chariots bear
 himself frivolously? If he attack without support, he 
						loseth his base;
 if he become a raider, he forfeiteth his throne.<<This 
						is all obvious
 military metaphor. If we depart from the Tao, we become 
						engaged in
 futile activities which lead nowhere, and we find 
						ourselves in the Abyss
 of Choronzon.>> {31}
 
 
 
 CHAPTER XXVII
 SKILL IN THE METHOD.
 
 1. The experienced traveler concealeth his tracks; the 
						clever speaker giveth
 no chance to the critic; the skilled mathematician useth 
						no abacus; the
 ingenious safesmith baffleth the burglar without the use 
						of bolts, and
 the cunning binder without ropes and knots.<<The 
						reference is to certain
 "puzzles," as we should call them, common in China.>> So 
						also the sage,
 skilled in man-emancipation-craft, useth all men; 
						understanding the value
 of everything, he rejecteth nothing. This is called the 
						Occult Regimen.
 
 2. The adept is then master to the zelator, and the 
						zelator assisteth and
 honoreth the adept. Yet unless these relations were 
						manifest, even the
 most intelligent observer might be perplexed as to which 
						was which. This
 is called the Crown of Mystery.<<The adept has become so 
						absolutely
 natural that he appears unskillful. Ars est celare artem. 
						It is only he
 who has started on the Path that can divine how sublime 
						is the Master.>>
 {32}
 
 
 
 CHAPTER XXVIII
 THE RETURN TO SIMPLICITY.
 
 1. Balance thy male strength with thy female weakness 
						and thou shalt attract
 all things, as the ocean absorbeth all rivers; for thou 
						shalt formulate
 the excellence of the Child<<WEH NOTE: The TS has a mark 
						for a footnote
 at this point. None is found in the end notes to match 
						it. Crowley's
 intent cannot be definitely defined, but probably 
						relates to the "Childe"
 of LIBER AL, possibly as Hoor-pa-Kraat.>> eternal, 
						simple, and perfect.
 Knowing the light, remain in the Dark. Manifest not thy 
						Glory, but thine
 obscurity. Clothed in this Child-excellence eternal, 
						thou hast attained
 the Return of the First State. Knowing splendour of 
						Fame, cling to
 Obloquy and Infamy; then shalt thou remain as in the 
						Valley to which flow
 all waters, the lodestone to fascinate all men. Yea, 
						they shall hail in
 thee this Excellence, eternal, simple and perfect, of 
						the Child.
 
 2. The raw material, wrought into form, produceth 
						vessels.<<Homogeneous
 developed into heterogeneous: 0 Degree understood 
						as"something.">> So
 the sage King formulateth his Wholeness in divers 
						Offices; and his
 Law<<being concordant with the nature of his people.>> 
						is without
 violence or constraint. {33}
 
 
 
 CHAPTER XXIX
 REFRAINING FROM ACTION.
 
 1. He that, desiring a kingdom, exerteth himself to 
						obtain it, will fail. A
 Kingdom is of the nature of spirit, and yieldeth not to 
						activity. He who
 graspeth it, destroyeth it; he who gaineth it, loseth 
						it.<<The usurper
 merely seizes the throne; the people are not with him, 
						as with one who
 becomes king by virtue of natural fitness. The usurper 
						has but the mask
 of power.>>
 
 2. The wheel of nature revolveth constantly; the last 
						becometh first, and
 the first last; hot things grow cold, and cold things 
						hot; weakness
 overcometh strength; things gained are lost anon. Hence 
						the wise man
 avoideth effort, desire and sloth.<<Effort is the 
						Rajo-Guna, and makes
 one go faster than is natural. Sloth is the Tamo-Guna, 
						and makes one go
 slower than is natural. Desire is the disturbance of the 
						Satwa-Guna,
 exciting the lust of Change, in one direction or the 
						other, from the
 natural.
 Things gained: see Liber AL cap II vv {WEH NOTE: not in 
						TS, but
 sometimes added: 57-60}.>> {34}
 
 
 
 CHAPTER XXX
 A WARNING AGAINST WAR.
 
 1. If a king summon to his aid a Master of the Tao, let 
						Him not advise
 recourse to arms. Such action certainly bringeth the 
						corresponding
 reaction.
 
 2. Where armies are, are weeds. Bad harvests follow 
						great hosts.
 
 3. The good general striketh decisively, once and for 
						all. He does not
 risk<<counter-attack.
 In other words, he acts according to the rules of the 
						game, without
 losing his head by vain-glory, ambition or hatred.>> by 
						overboldness. He
 striketh, but doth not vaunt his victory. He striketh 
						according to
 strict law of necessity, not from desire of victory.
 
 4. Things become strong and ripe, then age. 
						This<<forcing-on of strength,
 instead of allowing natural growth.>> is discord with 
						the Tao; and what
 is not at one with the Tao soon cometh to an end. {35}
 
 
 
 CHAPTER XXXI
 COMPOSING QUARREL.
 
 1. Arms, though they be beautiful, are of ill omen, 
						abominable to all
 created beings. They who have the Tao love not their 
						use.
 
 2. The place of honour is on the right in wartime; so 
						thinketh the man of
 distinction. Sharp weapons are ill-omened, unworthy of 
						such a man; he
 useth them only in necessity. He valueth peace and ease, 
						desireth not
 violence of victory. To desire victory is to desire the 
						death of men;
 and to desire that is to fail to propitiate the people.
 
 3. At feasts, the left hand is the high seat; at 
						funerals, the right. The
 second in command of the army leadeth the left wing, the 
						commander-in-
 chief, the right wing; it is as if the battle were a 
						rite of mourning!
 He that hath slain most men should weep for them most 
						bitterly; so then
 the place of the victor is assigned to him with 
						philosophical propriety.
 {36}
 
 
 
 CHAPTER XXXII
 THE WISDOM OF TEH.
 
 1. The All-Tao<<comprehending Change within itself.>> 
						hath no name.
 
 2. It is That Minute Point<<Hadit.>> yet the whole world 
						dare not contend
 against him that hath it. Did a lord or king gain it and 
						guard it, all
 men would obey him of their own accord.
 
 3. Heaven and Earth combining under its spell, shed 
						forth dew,<<This "dew"
 refers to the Elixir of the Fraternity R.C. and of the 
						O.T.O. It has
 been described, with proper caution, in various passages 
						of "The Equinox"
 and of "The Book of Lies.">> extending throughout all 
						things of its own
 accord, without man's interference.
 
 4. Tao, in its phase of action, hath a name. Then men 
						can comprehend it;
 when they do this, there is no more risk of wrong or 
						ill-success.
 
 5. As the great rivers and the oceans are to the valley 
						streams, so is the
 Tao to the whole universe. {37}
 
 
 
 CHAPTER XXXIII
 THE DISCRIMINATION (VIVEKA) OF TEH.
 
 1. He who understandeth others understandeth Two; but he 
						who understandeth
 himself understandeth One. He who conquereth others is 
						strong; but he
 who conquereth himself is stronger yet.<<For the same 
						reason as in the
 first sentence.>>
 Contentment is riches; and continuous action<<equable 
						and carefree;>> is
 Will.
 
 2. He that adapteth himself perfectly to his 
						environment, continueth for
 long; he who dieth without dying, liveth for ever.<<The 
						last paragraph
 refers once more to a certain secret practice taught by 
						the O.T.O. See,
 in particular, the Book of Lies.>> {38}
 
 
 
 CHAPTER XXXIV
 THE METHOD OF ATTAINMENT.
 
 1. The Tao is immanent; it extendeth to the right hand 
						as to the left.
 
 2. All things derive from it their being; it createth 
						them, and all comply
 with it. Its work is done, and it proclaimeth it not. It 
						is the
 ornament of all things, yet it claimeth not fief of 
						them; there is
 nothing so small that it inhabiteth not, and informeth 
						it.
 All things return without knowledge of the Cause 
						thereof; there is
 nothing so great that it inhabiteth not, and informeth 
						it.
 
 3. In this manner also may the Sage perform his Works. 
						It is by not
 thrusting himself forward that he winneth to his 
						success. {39}
 
 
 
 CHAPTER XXXV
 THE GOOD WILL OF THE TEH.
 
 1. The whole world is drawn to him that hath the 
						likeness of the Tao.<<I.e.,
 the Teh.>> Men flock unto him, and suffer no ill, but 
						gain repose, find
 peace, enjoy all ease.
 
 2. Sweet sounds and cates lure the traveler from his 
						way. But the Word of
 the Tao; though it appear harsh and insipid, unworthy to 
						hearken or to
 behold; hath his use all inexhaustible. {40}
 
 
 
 CHAPTER XXXVI
 THE HIDING OF THE LIGHT.
 
 1. In order to draw breath, first empty the lungs; to 
						weaken another, first
 strengthen him; to overthrow another, first exalt him; 
						to despoil
 another, first load him with gifts; this is called the 
						Occult Regimen.
 
 2. The soft conquereth the hard; the weak pulleth down 
						the strong.
 
 3. The fish that leaveth ocean is lost; the method of 
						government must be
 concealed from the people.<<The single argument that can 
						be aduced in
 favour of an Enlightened Democracy is that it provides 
						more completely
 for the fooling of the Sovereign People than any other 
						known system.>>
 {41}
 
 
 
 CHAPTER XXXVII
 THE RIGHT USE OF GOVERNMENT.
 
 1. The Tao proceedeth by its own nature, doing nothing; 
						therefore there is
 no doing which it comprehendeth not.
 
 2. If kings and princes were to govern in this manner, 
						all things would
 operate aright by their own motion.
 
 3. If this transmutation were my object, I should call 
						it Simplicity.
 Simplicity hath no name nor purpose; silently and at 
						ease all things go
 well. {42}
 
 
 
 
 PART II
 
 
 CHAPTER XXXVIII
 CONCERNING THE TEH.
 
 1. Those who possessed perfectly the powers<<Teh.>> did 
						not manifest them,
 and so they preserved them. Those who possessed them 
						imperfectly feared
 to lose them, and so lost them.
 
 2. The former did nothing, nor had need to do. The 
						latter did, and had
 need to do.
 
 3. Those who possessed benevolence exercised it, and had 
						need it; so also
 was it with them who possessed justice.
 
 4. Those who possessed the conventions displayed them; 
						and when men would
 not agree, they made ready to fight them.<<Teh appears 
						as Chokmah-Binah,
 Benevolence as Chesed, Justice as Geburah, Convention as 
						Tiphereth. Thus
 Kether alone is "safe"; even Chokmah-Binah risks fall 
						unless it keeps
 Silence.>>
 
 5. Thus, when the Tao was lost, the Magick Powers 
						appeared; then, by
 successive degradations, came Benevolence, Justice, 
						Convention. {43}
 
 6. Now convention is the shadow of loyalty and good 
						will, and so the herald
 of disorder. Yea, even Understanding is but a Blossom of 
						the Tao, and
 foreshadoweth Stupidity.<<This repeats the doctrine of 
						the danger of
 Binah. The attack on Tipereth is to be regarded as a 
						reference to the
 "Fall", death of Hiram at high noon, etc. etc.>>
 
 7. So then the Tao-Man holdeth to Mass, and avoideth 
						Motion; he is attached
 to the Root, not to the flower. He leaveth the one, and 
						cleaveth to the
 other.<<That is, if his road be towards the Tao. In our 
						language, he
 adores Nuit; but the Perfect Man, when he needs to 
						manifest, is on the
 opposite curve. Cf. the "Book Of Lies"; "The Brothers of 
						the A.'. A.'.
 are Women; the Aspirants to A.'. A.'. are Men.">> {44}
 
 
 
 CHAPTER XXXIX
 THE LAW OF THE BEGINNING.
 
 1. These things have possessed the Tao from the 
						beginning: Heaven, clear and
 shining; Earth, steady and easy; Spirits, mighty in 
						Magick;
 Vehicles,<<"Spirits" and "Vehicles" refer to the Lance 
						and Cup,
 correlatives of Heaven and Earth.>> overflowing with 
						Joy; all that hath
 life; and the rulers of men. All these derive their 
						essence from the
 Tao.
 
 2. Without the Tao, Heaven would dissolve Earth disrupt, 
						Spirits become
 impotent; Vehicles empty; living things would perish and 
						rulers lose
 their power.
 
 3. The root of grandeur is humility, and the strength of 
						exaltation in its
 base. Thus rulers speak of themselves as "Fatherless," "Virtueless,'
 "Unworthy," proclaiming by this that their Glory is in 
						their shame.<<It
 is the invisible that is all-important: See Cap. II.>> 
						So also the
 virtue of a Chariot is not any of the parts of a 
						Chariot, if they be
 numbered.<<Cf. "The Questions of King Milinda." where is 
						the discussion
 of what a carriage really is.>> They do not seek to 
						appear fine like
 jade, but inconspicuous like common stone.<<English good 
						manners are
 similarly inconspicuous, and were so devised as a 
						protection. Jade is
 liable to be seized and carved; ordinary stone may 
						escape. (Cf. Kwang-
 tze on the rotten tree, etc. Zan Kien Shieh. S. B. E. 
						XXXIX, p.217.>>
 {45}
 
 
 
 CHAPTER XL
 OMITTING UTILITY.
 
 1. The Tao proceeds by correlative curves, and its might 
						is in weakness.
 
 2. All things arose from the Teh, and the Teh budded 
						from the Tao.<<The law
 of the Tao is constant compensation; its method is 
						always to redress the
 balance, and reduce the equation to zero. In its action 
						it resembles the
 form of Energy which we call gravitation very closely. 
						It is an inertia
 always tending to minimize stress.>> {46}
 
 
 
 CHAPTER XLI
 THE IDENTITY OF THE DIFFERENTIAL.
 
 1. The best students, learning of the Tao, set to work 
						earnestly to practice
 the Way. Mediocre students now cherish it, now let it 
						go.
 The worst students mock at it. Were it not thus mocked, 
						it were unworthy
 to be Tao.
 
 2. Thus spake the makers of Saws: the Tao at its 
						brightest is obscure. Who
 advanceth in that Way, retireth. Its smooth Way is 
						rough. Its summit is
 a valley. Its beauty is ugliness. Its wealth is poverty. 
						Its virtue,
 vice. Its stability is change. Its form is without form. 
						Its fullness
 is vacancy. Its utterance is silence. Its reality is 
						illusion.
 
 3. Nameless and imperceptible is the Tao; but it 
						informeth and perfecteth
 all things. {47}
 
 
 
 CHAPTER XLII
 THE VEILS OF THE TAO.
 
 1. The Tao formulated the One.<<Kether or the First 
						Aethyr.>>
 The One exhaled the Two.<<Chokmah-Binah or Yin and 
						Yang.>>
 The Two were parents of the Three.<<The second Triad.>>
 The Three were parents of all things.<<The third Triad 
						and Malkuth.>>
 All things pass from Obscurity to Manifestation, 
						inspired harmoniously by
 the Breath of the Void.<<The Tao.>>
 
 2. Men do not like to be fatherless, virtueless, 
						unworthy: yet rulers
 describe themselves by these names. Thus increase 
						bringeth decrease to
 some, and decrease bringeth increase to others.
 
 3. Others have taught thus; I consent to it. Violent men 
						and strong die not
 by natural death. This fact is the foundation of my law. 
						{48}
 
 
 
 CHAPTER XLIII
 THE COSMIC METHOD.
 
 1. The softest substance<<Water-Yoni.>> hunteth down the 
						hardest;<<rock-
 Lingam.>> the unsubstantial<<the Luminiferous ether.>> 
						penetrateth where
 there is no opening. Here is the Virtue of Inertia.
 
 2. Few are they who attain: whose speech is Silence, 
						whose Work is Inertia.
 {49}
 
 
 
 CHAPTER XLIV
 MONITORIAL.
 
 1. What shall it profit a man if he gain fame or wealth, 
						and lose his life?
 
 2. If a man cling to fame or wealth, he risketh what is 
						worth more.
 
 3. Be content, not fearing disgrace. Act not, and risk 
						not criticism. Thus
 live thou long, without alarm. {50}
 
 
 
 CHAPTER XLV
 THE OVERFLOWING OF TEH.
 
 1. Despise thy masterpieces; thus renew the vigor of thy 
						creation.
 Deem thy fullness emptiness; thus shall thy fullness 
						never be empty.
 Let the straight appear crooked to thee, thy Craft 
						clumsiness; thy Musick
 discord.
 
 2. Exercise moderateth cold; stillness heat. To be 
						pure<<Brahmacharya --
 Chastity in the secret Parzifal -- O.T.O. sense. See 
						also the Khing Kang
 King.>> and to keep silence, is the True Law of all that 
						are beneath
 Heaven. {51}
 
 
 
 CHAPTER XLVI
 THE WITHDRAWAL FROM AMBITION.
 
 1. When the Tao beareth away on Earth, men put swift 
						horses to night-carts.
 When it is neglected, they breed chargers in the border 
						marches.
 
 2. There is no evil worse than ambition; no misery worse 
						than discontent; no
 crime greater than greed. Content of mind is peace and 
						satisfaction
 eternal. {52}
 
 
 
 CHAPTER XLVII
 THE VISION OF THE DISTANT.
 
 1. One need not pass his threshold to comprehend all 
						that is under Heaven,
 nor to look out from his lattice to behold the Tao 
						Celestial. Nay! but
 the farther a man goeth, the less he knoweth.
 
 2. The sages acquired their knowledge without travel; 
						they named all things
 aright without beholding them; and, acting without aim, 
						fulfilled their
 Wills. {53}
 
 
 
 CHAPTER XLVIII
 OBLIVION OVERCOMING KNOWLEDGE.
 
 1. The scholar seeketh daily increase of knowing; the 
						sage of Tao daily
 decrease of doing.
 
 2. He decreaseth it, again and again, until he doth no 
						act with the lust of
 result. Having attained this Inertia all accomplisheth 
						itself.
 
 3. He who attracteth to himself all that is under Heaven 
						doth so without
 effort. He who maketh effort is not able to attract it. 
						{54}
 
 
 
 CHAPTER XLIX
 THE ADAPTABILITY OF THE TEH.
 
 1. The wise man hath no fixed principle; he adapteth his 
						mind to his
 environment.
 
 2. To the good I am good, and to the evil I am good 
						also; thus all become
 good. To the true I am true, and to the false I am true; 
						thus all become
 true.
 
 3. The sage appeareth hesitating to the world, because 
						his mind is detached.
 Therefore the people look and listen to him, as his 
						children; and thus
 doth he shepherd them. {53}
 
 
 
 CHAPTER L
 THE ESTIMATION OF LIFE.
 
 1. Man cometh into life, and returneth again into death.
 
 2. Three men in ten conserve life; three men in ten 
						pursue death.
 
 3. Three men also in ten desire to live, but their acts 
						hasten their journey
 to the house of death. Why is this? Because of their 
						efforts to
 preserve life.
 
 4. But this I have heard. He that is wise in the economy 
						of his life,
 whereof he is warden for a season, journeyeth with no 
						need to avoid the
 tiger or the rhinoceros, and goeth uncorsleted among the 
						warriors with no
 fear of sword or lance. The rhinoceros findeth in him no 
						place vulnerable
 to its horn, the tiger to its claws, the weapon to its 
						point. Why is
 this? Because there is no house of death in his whole 
						body. {56}
 
 
 
 CHAPTER LI
 THE TEH AS THE NURSE.
 
 1. All things proceed from the Tao, and are sustained by 
						its forth-flowing
 virtue. Every one taketh form according to his nature, 
						and is perfect,
 each in his particular Way. Therefore, each and every 
						one of them
 glorify the Tao, and worship its forth-flowing Virtue.
 
 2. This glorifying of the Tao, this worship of the Teh, 
						is constantly
 spontaneous, and not by appointment of Law.
 
 3. Thus the Tao buddeth them out, nurtureth them, 
						developeth them,
 sustaineth them, perfecteth them, ripeneth them, 
						upholdeth them, and
 reabsorbeth them.
 
 4. It buddeth them forth, and claimeth not lordship over 
						them; it is
 overseer of their changes, and boasteth not of his 
						puissance; perfecteth
 them, and interfereth not with their Ways; this is 
						called the Mystery of
 its Virtue. {57}
 
 
 
 CHAPTER LII
 THE WITHDRAWAL INTO THE SILENCE.
 
 1. The Tao buddeth forth all things under Heaven; it is 
						the Mother of all.
 
 2. Knowing the Mother, we may know her offspring. He 
						that knoweth his
 Mother, and abideth in Her nature, remaineth in surety 
						all his days.
 
 3. With the mouth closed, and the Gates of Breath 
						controlled, he remaineth
 at ease all his days. With the mouth open, and the 
						Breath directed to
 outward affairs, he hath no surety all his days.
 
 4. To perceive that Minute Point<<Hadith.>> is True 
						Vision; to maintain the
 Soft and Gentle<<Nuith.>> is True Strength.
 
 5. Employing harmoniously the Light Within<<Ra-Hoor-Khuith.
 Paragraphs 3-5 refer to certain technical practices 
						which may be studied
 in "Book 4", "The Equinox" and "Liber AL vel. CCXX".>> 
						so that it
 returneth to its Origin, one guardeth even one's body 
						from evil, and
 keepeth Silence before all men. {58}
 
 
 
 CHAPTER LIII
 THE WITNESS OF GREED.
 
 1. Were I discovered by men, and charged with 
						government, my first would be
 lest I should become proud.
 
 2. The true Path is level and smooth; but men love 
						by-paths.
 
 3. They adorn their courts, but they neglect their 
						fields, and leave their
 storehouses empty. They wear elaborate and embroidered 
						robes; they gird
 themselves with sharp swords; they eat and drink with 
						luxury; they heap
 up goods; they are thievish and vainglorious. All this 
						is opposite to
 the Way of Tao. {59}
 
 
 
 CHAPTER LIV
 THE WITNESS OF WISDOM.
 
 1. If a man plant according to the Tao it will never be 
						uprooted; if he thus
 gather, it will never be lost. His sons and his son's 
						sons, one
 following another, shall honour the shrine of their 
						ancestor.
 
 2. The Tao, applied to oneself, strengtheneth the 
						Body,<<Teh>> to the
 family, bringeth wealth;<<Teh>> to the district, 
						prosperity;<<Teh>> to
 the state, great fortune.<<Teh>> Let it be the Law of 
						the Kingdom, and
 all men will increase in virtue.<< Teh.
 Teh is always the Magick Power; it need not be explained 
						diversely as in
 the text.>>
 
 3. Thus we observe its effect in every case, as to the 
						person, the family,
 the district, the state, and the kingdom.
 
 4. How do I know that this is thus universal under 
						Heaven?
 By experience. {60}
 
 
 
 CHAPTER LV
 THE SPELL OF THE MYSTERY.
 
 1. He that hath the Magick powers<<Teh.>> of the Tao is 
						like a young child.
 Insects will not sting him or beasts or birds of prey 
						attack him.
 
 2. The young child's bones are tender and its sinews are 
						elastic, but its
 grasp is firm.<<A baby can hang from a bough for quite 
						an indefinitely
 long period. This is because of monkey-atavism; in other 
						words, it is
 the subconscious of the child that is at work. This 
						subconsciousness is
 of its true nature, therefore, in accord with the Tao.>> 
						It knoweth
 nothing of the Union of Man and Woman, yet its Organ may 
						be excited.
 This is because of its natural perfection. It will cry 
						all day long
 without becoming hoarse, because of the harmony of its 
						being.
 
 3. He who understandeth this harmony knoweth the mystery 
						of the Tao, and
 becometh a True Sage. All devices for inflaming life, 
						and increasing the
 vital Breath,<<Prana.>> by mental effort<<Hatha-Yoga, 
						etc.>> are evil and
 factitious.
 
 4. Things become strong, then age. This<<forcing-on of 
						strength instead of
 allowing natural growth.>> is in discord with the Tao, 
						and what is not at
 one with the Tao soon cometh to an end. {61}
 
 
 
 CHAPTER LVI
 THE EXCELLENCE OF THE MYSTERY.
 
 1. Who knoweth the Tao keepeth Silence; he who babbleth 
						knoweth it not.
 
 2. Who knoweth it closeth his mouth and controlleth the 
						Gates of his Breath.
 He will make his sharpness blunt; he will loosen his 
						complexes; he will
 tone down his brightness to the general obscurity. This 
						is called the
 Secret of Harmony.
 
 3. He cannot be insulted either by familiarity or 
						aversion; he is immune to
 ideas of gain or loss, of honour or disgrace; he is the 
						true man,
 unequalled under Heaven. {62}
 
 
 
 CHAPTER LVII
 THE TRUE INFLUENCE.
 
 1. One may govern a state by restriction; weapons may be 
						used with skill and
 cunning; but one acquireth true command only by freedom, 
						given and taken.
 
 2. How am I aware of this? By experience that to 
						multiply restrictive laws
 in the kingdom impoverisheth the people; the use of 
						machines causeth
 disorder in state and race alike. The more men use skill 
						and cunning,
 the more machines there are; and the more laws there 
						are, the more felons
 there are.
 
 3. A wise man has said this: I will refrain from doing, 
						and the people will
 act rightly of their own accord; I will love Silence, 
						and the people will
 instinctively turn to perfection; I will take no 
						measures, and the people
 will enjoy true wealth; I will restrain ambition, and 
						the people will
 attain simplicity. {63}
 
 
 
 CHAPTER LVIII
 ADAPTATION TO ENVIRONMENT.
 
 1. The government that exerciseth the least care serveth 
						the people best;
 that which meddleth with everybody's business worketh 
						all manner of harm.
 Sorrow and joy are bedfellows; who can divine the final 
						result of either?
 
 2. Shall we avoid restriction? Yea; restriction 
						distorteth nature, so that
 even what seemeth good in it is evil. For how long have 
						men suffered
 from misunderstanding of this.
 
 3. The wise man is foursquare, and avoideth aggression; 
						his corners do not
 injure others. He moveth in a straight line<<according 
						to his Will.>>
 and turneth not aside therefrom; he is brilliant<<like a 
						Star.>> but doth
 not blind with his brightness.<<because he keeps to his 
						own orbit.>> {64}
 
 
 
 CHAPTER LIX
 WARDING THE TAO.
 
 1. To balance our earthly nature and cultivate our 
						heavenly nature, tread
 the Middle Path.
 
 2. This Middle Path alone leadeth to the Timely Return 
						to the True Nature.
 This Timely Return resulteth from the constant gathering 
						of Magick
 Powers.<<Teh.>> With that Gathering cometh Control. This 
						Control we
 know to be without Limit<<Like the Tao.>> and he who 
						knoweth the
 Limitless may rule the state.
 
 3. He who possesseth the Tao continueth long. He is like 
						a plant with well-
 set roots and strong stems. Thus it secureth long 
						continuance of its
 life. {65}
 
 
 
 CHAPTER LX
 THE DUTY OF GOVERNMENT.
 
 1. The government of a kingdom is like the cooking of 
						fish.<<This means, it
 is the simplest possible operation.>>
 
 2. If the kingdom be ruled according to the Tao, the 
						spirits of our
 ancestors will not manifest their Teh.<<I.e., their 
						Magick Powers, from
 indignation at the mischief wrought by their 
						descendents.>> These
 spirits have this Teh, but will not turn it against men. 
						It is able to
 hurt men; so also is the Wise King; but he doth not.
 
 3. When these powers<<the spirits and the Wise King.>> 
						are in accord, their
 Good Will produceth the Teh, endowing the people 
						therewith. {66}
 
 
 
 CHAPTER LXI
 THE MODESTY OF THE TEH.
 
 1. A state becometh powerful when it resembleth a great 
						river, deep-seated;
 to it tend all the small streams under Heaven.
 
 2. It is as with the female, that conquereth the male by 
						her Silence.
 Silence is a form of Gravity.<<It is not that there is 
						any "virtue" in
 humility; it is simply that all lines converge at the 
						center of the
 Web.>>
 
 3. Thus a great state attracteth small states by meeting 
						their views, and
 small states attract the great state by revering its 
						eminence. In the
 first case this Silence gaineth supporters; in the 
						second, favour.
 
 4. The great state uniteth men and nurtureth them; the 
						small state wisheth
 the good will of the great, and offereth service; thus 
						each gaineth its
 advantage. But the great state must keep Silence. {67}
 
 
 
 CHAPTER LXII
 THE WORKINGS OF THE TAO.
 
 1. The Tao is the most exalted of all things. It is the 
						ornament of the
 good, and the protection and purification of the 
						evil.<<Cf. "Soul of
 Goodness in Things Evil.">>
 
 2. Its words are the fountain of honour, and its deeds 
						the engine of
 achievement. It is present even in evil.
 
 3. Though the Son of Heaven were enthroned with his 
						three Dukes appointed to
 serve him, and he were offered a round symbol- of-rank 
						as great as might
 fill the hands, with a team of horses to follow, this 
						gift were not to be
 matched against the Tao, which might be offered by the 
						humblest of men.
 
 4. Why did they of old time set such store by the Tao? 
						Because he that
 sought it might find it, and because it was the 
						Purification from all
 evil. Therefore did all men under Heaven esteem it the 
						most exalted of
 all things. {68}
 
 
 
 CHAPTER LXIII
 FORETHOUGHT AT THE OUTSET.
 
 1. Act without lust of result; work without anxiety; 
						taste without
 attachment to flavour; esteem small things great and few 
						things many;
 repel violence with gentleness.
 
 2. Do great things while they are yet small, hard things 
						while they are yet
 easy; for all things, how great or hard soever, have a 
						beginning when
 they are little and easy. So thus the wise man 
						accomplisheth the
 greatest tasks without undertaking anything important.
 
 3. Who undertaketh thoughtlessly is certain to fail in 
						attainment; who
 estimateth things easy findeth them hard. The wise man 
						considereth even
 easy things hard, so that even hard things are easy to 
						him. {69}
 
 
 CHAPTER LXIV
 ATTENDING TO DETAILS.
 
 1. It is easy to grasp what is not yet in motion, to 
						withstand what is not
 yet manifest, to break what is not yet compact, to 
						disperse what is not
 yet coherent. Act against things before they become 
						visible; attend to
 order before disorder ariseth.
 
 2. The tree which filleth the embrace grew from a small 
						shoot; the tower
 nine-storied rose from a low foundation; the ten-day 
						journey began with a
 single step.
 
 3. He who acteth worketh harm; he who graspeth findeth 
						it a slip. The wise
 man acteth not, so worketh no harm; he doth not grasp, 
						and so doth not
 let go. Men often ruin their affairs on the eve of 
						success, because they
 are not as prudent at the end as in the beginning.
 
 4. The wise man willeth what others do not will,<<He 
						does his own Will,
 instead of aiming at a standardized goal.>> and valueth 
						not things
 rare.<<and so sought after by others.>> He learneth what 
						others learn
 not, and gathered up what they despise. Thus he is in 
						accord with the
 natural course of events, and is not overbold in action. 
						{70}
 
 
 
 CHAPTER LXV
 THE PURITY OF THE TEH.
 
 1. They of old time that were skilled in the Tao sought 
						not to enlighten the
 people, but to keep them simple.
 
 2. The difficulty of government is the vain knowledge of 
						the people. To use
 cleverness in government is to scourge the kingdom; to 
						use simplicity is
 to anoint it.
 
 3. Know these things, and make them thy law and thine 
						example. To possess
 this Law is the Secret Perfection of rule. Profound and 
						Extended is this
 Perfection; he that possesseth it is indeed contrary to 
						the rest, but he
 attracteth them to full accordance. {71}
 
 
 
 CHAPTER LXVI
 PUTTING ONE'S SELF LAST.
 
 1. The oceans and the rivers attract the streams<<as it 
						were, tribute and
 worship.>> by their skill in being lower than they; thus 
						are they masters
 thereof. So the Wise Man, to be above men, speaketh 
						lowly; and to
 precede them acteth with humility.
 
 2. Thus, though he be above them, they feel no burden; 
						nor, though he
 precede them, do they feel insulted.
 
 3. So then do all men delight to honour him, and grow 
						not weary of him. He
 contendeth not against any man; therefore no man is able 
						to contend
 against him. {72}
 
 
 
 CHAPTER LXVII
 THE THREE JEWELS.
 
 1. They say that while this Tao of mine is great, yet it 
						is inferior. This
 is the proof of its greatness. If it were like anything 
						else, its
 smallness would have long been known.
 
 2. I have three jewels of price whereto I cleave; 
						gentleness, economy, and
 humility.
 
 3. That gentleness maketh me courageous, that economy 
						generous, that
 humility honoured. Men of today abandon gentleness for 
						violence, economy
 for extravagance, humility for pride: this is death.
 
 4. Gentleness bringeth victory in fight; and holdeth its 
						ground with
 assurance. Heaven wardeth the gentle man by that same 
						virtue. {73}
 
 
 
 CHAPTER LXVIII
 ASSIMILATING ONE'S SELF TO HEAVEN.
 
 1. He that is skilled in war maketh no fierce gestures; 
						the most efficient
 fighter bewareth of anger. He who conquereth refraineth 
						from engaging in
 battle; he whom men most willingly obey continueth 
						silently with his
 Work. So it is said: "He is mighty who fighteth not; he 
						ruleth who
 uniteth with his subjects; he shineth whose will is that 
						of Heaven." {74}
 
 
 
 CHAPTER LXIX
 THE USE OF THE MYSTERIOUS WAY.
 
 1. A great strategist saith: "I dare not take the 
						offensive. I prefer the
 defensive. I dare not advance an inch; I prefer to 
						retreat a foot."
 Place therefore the army where there is no army; prepare 
						for action where
 there is no engagement; strike where there is no 
						conflict; advance
 against the enemy where the enemy is not.<<This is quite 
						orthodox
 strategy, to avoid battle where the enemy is strong, to 
						concentrate on
 the weak points of his line.>>
 
 2. There is no error so great as to engage in battle 
						without sufficient
 force. To do so is to risk losing the 
						gentleness<<Elasticity.
 A general who is compelled to fight at any point has 
						lost the initiative
 at the point.>> which is beyond price. Thus when the 
						lines actually
 engage, he who regretteth the necessity is the victor. 
						{75}
 
 
 
 CHAPTER LXX
 THE DIFFICULTY OF RIGHT APPREHENSION.
 
 1. My words are easy to understand and to perform; but 
						is there anyone in
 the world who can understand them and perform them?
 
 2. My words derive from a creative and universal 
						Principle, in accord with
 the One Law. Men, not knowing these, understand me not.
 
 3. Few are they that understand me; therefore am I the 
						more to be valued.
 The Wise Man weareth sack-cloth, but guardeth his jewel 
						in his bosom.
 {76}
 
 
 
 CHAPTER LXXI
 THE DISTEMPER OF KNOWLEDGE.
 
 1. To know, yet to know nothing, is the highest; not to 
						know, yet to pretend
 to knowledge, is a distemper.
 
 2. Painful is this distemper; therefore we shun it. The 
						wise man hath it
 not. Knowing it to be bound up with Sorrow, he putteth 
						it away from him.
 {77}
 
 
 
 CHAPTER LXXII
 CONCERNING LOVE OF SELF.
 
 1. When men fear not that which is to be feared, that 
						which they fear cometh
 upon them.<<They should fear Restriction of their True 
						Wills; if not,
 they become slaves.>>
 
 2. Let them not live, without thought, the superficial 
						life.<<They must
 discover the True Will, and do it. See the Book of 
						Wisdom or Folly.>>
 Let them not weary of the Spring of Life!<<The true, 
						subconscious will.>>
 
 3. By avoiding the superficial life<<Rational, instead 
						of subconscious
 reaction to environment.>>, this weariness cometh not 
						upon them.<<One
 must make a habit of doing one's true will; at first it 
						is irksome,
 because of conflict with the accidents of life.>>
 
 4. These things the wise man knoweth, not showeth: he 
						loveth himself,
 without isolating his value.<<confounding the 
						space-marks, etc.>> He
 accepteth the former and rejecteth the latter. {78}
 
 
 
 CHAPTER LXXIII
 ESTABLISHING THE LAW OF FREEDOM.
 
 1. One man, daring, is executed; another, not daring, 
						liveth. It would seem
 as if the one course were profitable and the other 
						detrimental. Yet when
 Heaven smiteth a man, who shall assign the cause 
						thereof? Therefore the
 sage is diffident.<<This difficult passage deprecates 
						the security
 afforded by worldly prudence. He who fights and runs 
						away may get cut
 down by pursuing cavalry. The only way is to adapt 
						oneself to one's
 environment; that is, to the Way of the Tao, which is 
						everywhere.>>
 
 2. The Tao of Heaven contendeth not, yet it overcometh; 
						it is silent, yet
 its need is answered; it summoneth none, but all men 
						come to it of their
 free will. Its method is quietness, yet its will is 
						efficient. Large
 are the meshes of Heaven's Net; wide open, yet letting 
						none escape.<<Cf.
 -- "Through the mills of God" etc.>> {79}
 
 
 
 CHAPTER LXXIV
 A RESTRAINT OF MISUNDERSTANDING.
 
 1. The people have no fear of death;<<for the meddlesome 
						governments have
 made their lives intolerable.>> why then seek to awe 
						them by the threat
 of death? If the people feared death<<their lives being 
						pleasant.>> and
 I could put to death evil-doers, who would dare to 
						offend?
 
 2. There is one appointed to inflict death.<<Azrael in 
						the lore of Islam.
 This chapter is again difficult. Par. 2 shows capital 
						punishment as
 interference with Heaven's privilege. Yet in Par. 1 we 
						see the threat of
 it kept as a ruler's last resort. Only, this is a 
						"fool's knot"
 proposal; for such punishment is effective only when the 
						people are so
 happy that they fear it infinitely, so that none ever 
						incurs it. Hence
 it need never be carried out.>> He who would usurp that 
						position
 resembleth a hewer of wood doing the work of a 
						carpenter. Such an one,
 presumptuous, will be sure to cut his own hands. {80}
 
 
 
 CHAPTER LXXV
 THE INJURY OF GREED.
 
 In such a state of insecurity it is better to ignore the 
						question of living
 than to set store by it.<<These chapters 74 and 75 are 
						an interpolation,
 describing the conditions resulting from neglect of the 
						Tao. The last
 sentence is not to be taken as didactic, as though a 
						counsel of despair.
 It is the climax of the lamentation.>> {81}
 
 
 
 CHAPTER LXXVI
 A WARNING AGAINST RIGIDITY.
 
 1. At the birth of man, he is elastic and weak; at his 
						death, rigid and
 unyielding.<<unable to adapt himself to his 
						environment.>> This is the
 common law; trees also, in their youth, are tender and 
						supple; in their
 decay, hard and dry.
 
 2. So then rigidity and hardness are the stigmata of 
						death; elasticity and
 adaptability, of life.
 
 3. He then who putteth forth strength is not victorious; 
						even as a strong
 tree filleth the embrace.<<is ready for cutting, and 
						also, unable to grow
 further, decays.>>
 
 4. Thus the hard and rigid have the inferior place, the 
						soft and elastic the
 superior. {82}
 
 
 
 CHAPTER LXXVII
 THE WAY OF HEAVEN.
 
 1. The Tao of Heaven is likened to the bending of a bow, 
						whereby the high
 part is brought down, and the low part raised up. The 
						extreme is
 diminished, and the middle increased.
 
 2. This is the Way of Heaven, to remove excess, and to 
						supplement
 insufficiency. Not so is the way of man, who taketh away 
						from him that
 hath not to give to him that hath already excess.
 
 3. Who can employ his own excess to the weal of all 
						under Heaven? Only he
 that possesseth the Tao.
 
 4. So the Wise Man acteth without lust of result; 
						achieveth and boasteth
 not; he willeth not to proclaim his greatness. {83}
 
 
 
 CHAPTER LXXVIII
 A CREED.
 
 1. Nothing in the world is more elastic and yielding 
						than water; yet it is
 preeminent to dissolve things rigid and resistant; there 
						is nothing which
 can match it.
 
 2. All men know that the soft overcometh the hard, and 
						the weak conquereth
 the strong; but none are able to use this law in action.
 
 3. A Wise Man hath said: "He that taketh on the burden 
						of the state is a
 demigod worthy of sacrificial worship; and the true King 
						of a people is
 he that undertaketh the weight of their sorrows."
 
 4. Truth appeareth paradox. {84}
 
 
 
 CHAPTER LXXIX
 TRUTH IN COVENANT.
 
 1. When enemies are reconciled, there is always an 
						aftermath of illwill.
 How can this be useful?
 
 2. Therefore, the Wise Man, while he keepeth his part of 
						the record of a
 transaction, doth not insist on its prompt execution. He 
						who hath the
 Teh considereth the situation from all sides, while he 
						who hath it not
 seeketh only to benefit himself.<<The Magick Powers must 
						be exerted only
 according to the whole Will of the Universe without 
						partiality.>>
 
 3. In the Tao of Heaven, there is no distinction of 
						persons in its love; but
 it is for the True Man to claim it. {85}
 
 
 
 CHAPTER LXXX
 ISOLATION.
 
 1. In a little kingdom of few people it should be the 
						order that though
 there were men able to do the work of ten men or five 
						score, they should
 not be employed.<<at this high pressure.>> Though the 
						people regarded
 death as sorrowful, yet they should not wish to go 
						elsewhere.
 
 2. They should have boats and wagons, yet no necessity 
						to travel; corslets
 and weapons, yet no occasion to fight.
 
 3. For communication they should use knotted cords.<<The 
						curse of modern
 society is the Press: babble of twaddle, like a drunk 
						prostitute
 vomiting. One should say only things strictly 
						necessary.>>
 
 4. They should deem their food sweet, their clothes 
						beautiful, their houses
 homes, their customs delightful.
 
 5. There should be another state within view, so that 
						its fowls and dogs
 should be heard; yet to old age, even to death, the 
						people should hold no
 traffic with it. {86}
 
 
 
 CHAPTER LXXXI
 THE SHEWING-FORTH OF SIMPLICITY.
 
 1. True speech is not elegant; elaborate speech is not 
						truth. Those who
 know do not argue; the argumentative are without 
						knowledge. Those who
 have assimilated are not learned; those who are gross 
						with learning have
 not assimilated.
 
 2. The Wise Man doth not hoard. The more he giveth, the 
						more he hath; the
 more he watereth, the more is he watered himself.
 
 3. The Tao of Heaven is like an Arrow, yet it woundeth 
						not; and the Wise
 Man, in all his Works, maketh no contention. {87}
 
			  |